NOW: Home > Notice > Content
Notice
Friendly reminder 温馨提示
published:2020-01-26

亲爱的同学们:

Dear students:

新年好!Happy New Year!

近期,湖北省武汉市等地陆续发生新型冠状病毒感染的肺炎疫情,党中央在大年初一召开专题会议,对疫情防控工作进行再研究、再部署、再动员;教育部也连续发出通知,对做好疫情防控工作提出了具体要求。为认真贯彻落实中央及教育部有关工作部署,保障师生健康和校园安全,学校已经制定了《“新型冠状病毒感染的肺炎”防控方案》,并开展了校园进出人员管控、师生身体健康情况摸排等工作。在当前这个非常时期,本着对同学负责、对家长负责、对社会负责的原则,我们请同学们注意以下几点。

Recently, the new coronavirus infection of pneumonia has occurred in Wuhan City, Hubei Province and other places. The Central Committee of the Communist Party of China held a special meeting on the first day of the new year to re-study, re-deploy and re-mobilize the epidemic prevention and control work. The Ministry of Education also issued continuous notices, which put forward specific requirements for the epidemic prevention and control work. In order to conscientiously implement the relevant deployment of the central government and the Ministry of Education, and ensure the health of teachers and students as well as the safety of the campus, the school has formulated the prevention and control plan of "pneumonia caused by new coronavirus", and imposed the control on personnel entering and leaving the campus, carried out the thorough investigation on the physical health of teachers and students, etc. In this special period, in line with the principle of being responsible for students, parents and society, we ask students to pay attention to the following points:

  1. 自觉遵守《中华人民共和国传染病防治法》和《突发公共卫生事件应急条例》等相关法律法规,自觉服从当地疫情防控工作的各项部署安排。Abide by the “Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Infectious Diseases”, “the Regulations on the Emergency Response to Public Health Emergencies” and other relevant laws and regulations, and consciously obey the arrangements of the local epidemic prevention and control work.

     

    二、增强防病意识和自我保护能力,勤洗手、戴口罩、少出门、少聚集,如有发热、干咳、乏力、呼吸困难等症状,要及早就诊、及时报告。Strengthen the awareness of disease prevention and self-protection, wash hands frequently, wear masks, go out less and gather less. If there are fever, dry cough, fatigue, dyspnea and other symptoms, seek medical treatment as soon as possible and report in time.

    三、遵从学校防控方案的要求,为最大限度阻断疫情传播扩散渠道,归国留学生及校外住宿留学生不得提前返校、报到,学校会及时发布补考等工作调整通知。Comply with the requirements of the university's prevention and control plan, in order to block the spread of the epidemic to the maximum extent, those who have returned to their own home country or live off campus, do not return to the university and register in advance, and the university will issue in time the adjustment notice on make-up examination and other works.

四、保持联系方式畅通,以便及时获取相关信息。如有学习科研任务的,可在老师的指导下,因地制宜开展相关工作。Keep the in touch so as to obtain relevant information in time. If there is a task of learning and scientific research, do it according to local conditions under the guidance of teachers.

五、积极开展新型冠状病毒感染肺炎疫情以及其他传染病预防知识的宣传教育,不信谣、不传谣、不造谣,自觉引导亲朋养成科学文明健康的生活方式。Actively carry out the publicity and education of the new coronavirus infected pneumonia and other infectious diseases prevention knowledge, do not believe in, spread and fabricate rumors, consciously guide your relatives and friends to develop a scientific, civilized and healthy lifestyle.

祝同学们新春愉快、阖家安康!

Wish you a happy Chinese New Year and a healthy family!

 

 

国际教育学院

School of International Education

2020126

 

上一条:A Letter to All Foreign Friends in Chengdu 转发:致在蓉外籍人士的一封公开信 下一条:New Notice about Pneumonia Caused By the Novel Coronavirus关于新型冠状病毒的最新通知